Страница 5 из 5
Валдемар
Вова Длинный писал(а):

ТС и примкнувшие к нему мне напоминают хохлов: те, что бы не засирать ридну мову москальскими словами, заменили все русские слова польскими. От этого украинцы стали еще меньше понимать свой язык.


с хохлами все понятно, у них рак головного мозга с рождения недонации а нам то нахрена менять слова, я вообще не об этом говорю а о том что не устраивает в родном языке чтоб заменять его на говнослова
<D-Man>
За "дорожную карту" уже говорили? Просто бесит, когда кто нибудь подходит и говорит "А ты не видел дорожную карту ... (чего-то там)?". Если это не большое начальство, то всегда отвечаю - дорожные карты внизу в ларьке союзпечати. Не пойму, чем хуже "план мероприятий"?
Аццкей Ездун
<D-Man> писал(а):

За "дорожную карту" уже говорили? Просто бесит, когда кто нибудь подходит и говорит "А ты не видел дорожную карту ... (чего-то там)?". Если это не большое начальство, то всегда отвечаю - дорожные карты внизу в ларьке союзпечати. Не пойму, чем хуже "план мероприятий"?



Сюда же надо записать "волатильность" и прочую муйню... У нас начальники ведут себя как обезьяны... Омега-особи пытаются копировать поведение альфа-самца...

Один раз прозвучало по орт "дорожная карта", теперь для похода в туалет для начальства надо рисовать "дорожную карту"... ROFL
BPSNSK
всё это так же разносится активно с помощью псевдоумного вида морд быдло-журналюг и быдло-ведущих на быдло-ТВ
AuCT
Имхо, у нас слишком боятся вносить изменения в язык, строить новые, более удобные слова на основе старых слов или словосочетаний. В английском же это делают легко, от того и приживаются иностранные термины. Хотя если разобраться, на каждое селфи у нас есть себяшка, на каждый уикэнд есть выхи, а на каждый байк есть мот.
BPSNSK
AuCT писал(а):

Имхо, у нас слишком боятся вносить изменения в язык, строить новые, более удобные слова на основе старых слов или словосочетаний. В английском же это делают легко


Во-первых, всё у нас есть и коверкают 100%, а во-вторых в английском языке никера не особо что-то меняют, и у них итак одно слово на 10-20 смысловых вариантов. Но нашим пОЦреотам надо обязательно ихним заменить своё.
Поршеньковский
Помню году всего лишь в 2004-ом начальник нам устраивал разнос и в его речи проскочило слово "креативность", впервые для нас.
Мы долго репу чесали, что хотел сказать автор? - Примеряли "криагенность", "криастойкость" и. т. д Сломали голову. Но все никак не вязалось с контекстом.
А теперь, каких-то 10 лет и слово это настолько уже затаскали...
Чапай
Тимыч писал(а):

ну ты же говоришь "гламурные". Используй другие слова..."Очаровательная курица"


по русски это будет - красна девица ! Pardon

слова - фото, нет в русском языке Pardon

подавляющее большинство слов не русские, а заимствованные
Вова Длинный
BPSNSK писал(а):

у тебя футболка головного мозга, чувак


А у тебя чувак головного мозга... facepalm

Добавлено спустя 5 минут 50 секунд:

Валдемар писал(а):

с хохлами все понятно, у них рак головного мозга с рождения недонации а нам то нахрена менять слова, я вообще не об этом говорю а о том что не устраивает в родном языке чтоб заменять его на говнослова


Я провел свое детство в горах Карачаево-Черкесии. Некоторое время жил в Хабезском районе, в котором русскоязычное население составляло 0,2%. Остальные - черкесы и абазины (оба народа относятся к адыгской группе). Население (в т.ч. и русскоязычное, длительное время прожившее в районе), говорило исключительно на черкесском языке. Даже на уроках русского языка, что бы растолковать что-то непонятное, учителка переходила на черкесский язык.
Ну так вот, черкесский язык весьма небогат и в нем наверное процентов 25 слов взято из русского языка с добавлением рычащих или шипящих окончаний. Ну так вот, и на мой взгляд, и на взгляд носителей языка, язык от этого не только не пострадал, а наоборот - выиграл, поскольку упрощало адаптацию как черкесов к русскому языку, так и русскоязычных к черкесскому.
BPSNSK
Поршеньковский писал(а):

А теперь, каких-то 10 лет и слово это настолько уже затаскали...


Затаскать-то затаскали, но ума у таскальщиков вряд ли от этого прибавилось hehe

Добавлено спустя 34 секунды:

Чапай писал(а):

слова - фото, нет в русском языке


как нету-то?

Тут речь не от том, что есть и чего нет, а о том, что много говна идёт лишнего, которое не просто так, а подменяет собой обычные русские слова. Если бы оно было новым и уникальными, что очень-приочень редкое явление, то тут вопросов бы не было.
Вова Длинный
Кстати, в инструкции к экшн-камере сэлфи обозвано как автовидео.
Аццкей Ездун
Чапай писал(а):

слова - фото, нет в русском языке



Как это? Фото есть, а слова нет?
Вова Длинный
Аццкей Ездун
Ну вот так... Селфи есть, а слова нет... cry
BPSNSK
Много названий всего валом прёт в Россию безо всякого перевода, заставляя напрягать мозг тех, кому это накер не нужно.

Почему пинодс читая название конторы или производителя сразу понимает, что это такое и чем занимается, а русский без уровня английского видит какое-то заморское сочетание букв. Пусть названия фирм переводят нахрен!

Microsoft Corporation - АО Объединение Микропрограмма
Procter and Gamble - АО Проктер и Гембл

Те, что не переводятся - кер с ними facepalm

Добавлено спустя 3 минуты 8 секунд:

Вова Длинный писал(а):

Селфи есть, а слова нет


Это фактически в переводе значит "сам" или "себя", неужели не ясно за 5 страниц?
Всё равно, чтобы обозначить действие это, надо добавить глагол "сделать". А зачем г@$но в ступе толочь, если есть словосочетание "сфотографировать себя" или "снять себя" или другие вариации - прекрасные русские родные устоявшиеся.

То же самое и "сделать минет" - накера это г@$но буржуйское нужно, когда можно прекрасно, красиво и ёмко просто сказать "отсосать"! facepalm
Вова Длинный
BPSNSK
Слово минет означает целый процесс доставления удовольствия через ласки полового члена ртом.
А слово отсосать имеет смысл чисто механический (как подро...ить), а кроме того, в русском языке имеет и другое значение.
Так что ты перетрах с любовью не путай.

Добавлено спустя 2 минуты 27 секунд:

Да и стало оно уже нашим, русским:

Цитата:

В 1890-е годы в русском языке был распространён вариант минетка (см. дневники Брюсова); в 1920—1930-е годы слово «минет» употреблялось и для обозначения куннилингуса (см. дневники Хармса). Возможно выполнение ради достижения половым членом эрекции, при частичной эрекции, при эректильной дисфункции, а также как заменяющая форма половой деятельности при болезненном влагалищном половом акте.



https://ru.wikipedia.org/wiki/Минет
BPSNSK
Вова Длинный
Даже если так, то твоё selfie всё равно не имеет никаких веских причин входить в обиход культурных людей в рамках общения на русском.
Вова Длинный
А теперь внимание: та та та тамммм... Как будет на русском " монопод для селфи"????



Палка для самсебяшек???!!! 63 63 63
papa_dima
Вова Длинный
и что? вместо палки можно ведь использовать кучу вариантов:
Палка — булава, дручок, дручина (дрюк, дрючок), дубина, дубинка, жезл, клюка, костыль, палица, посох, прут, трость, скипетр, стержень, хлыст; древко, жердь, кий, кол, рычаг, хворостина; багета, дранка, лучина, планка, щепа.
Вова Длинный
булава для самсебяшки,
дручок для самсебяшки,
дручина (дрюк, дрючок) для самсебяшки,
дубина для самсебяшки,
жезл для самсебяшки,
костыль для самсебяшки,
скипетр для самсебяшки,
кол для самсебяшки,
дранка для самсебяшки ну и так далее... 63
papa_dima
клюка для ебала facepalm - вот как по нашему!
BPSNSK
facepalm самсебяшка
Ну кто такое мог придумать?

Палка для камеры, палка для фотоаппарата, фотопалка в конце концов. Что на нё крепится - итак ясно, а как будут применять (рожу или жопу фотать) - фантазия потребителя.
Новая тема Ответить на тему
Показать сообщения:
Страница 5 из 5
Перейти:
Информация по иконкам и возможностям

Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы